Итак, граждане посетители, вашему вниманию предлагаются различные
версии бессмертной комедии (или все же трагедии?) Шекспира "Гамлет".
Так сказать, классики и современники... Людям, учившим в школе
литературу по хрестоматии, настоятельно рекомендуется для начала
прочитать перевод произведения на язык родных березок. Если же школа
была продвинутая, и английского там было больше, чем русского -
дерзайте, оригинал к вашим услугам . К двум следующим трудам
рекомендуется обращаться лишь в том случае, если вы уверены в наличии
у себя чувства юмора. Спросите у соседей, проконсультируйтесь с
лечащим врачом. Вариант номер три - классика в обработке
неизвестного, но талантливого Digger'а. Будьте осторожны, при
неумелом обращении может и зашибить (произведение, не автор). Ну и,
наконец, хардкор - Гамлет по-хохляцки. Автор Лесь Поддеревянский.
Этот вариант содержит ненормативную лексику, так что
беременным детям лучше не читать во избежание. |